作者:唐孝先(William Tang)
(亚利桑那华人历史协会副会长)
编辑:苏欣 (Xin Su),婕妮(Jenny Z)
Title: Historical Record of Chinese Americans | Chinese American Figure:
Professor Deng Yanchang(Frank Tang
在中国大陆读过中学、大学的我们这代人中,凡爱好英语的,都会记得《英语学习》杂志里,常有邓炎昌写的学习英语口语的文章。这位邓炎昌教授,就是在美国亚利桑那州凤凰城出生的邓氏家族精英代表。
邓炎昌(Frank Tang)1923年11月生于凤凰城,他的父母亲来自中国广东开平,他是华裔第二代。
邓炎昌回忆他在凤凰城度过的童年时说,中国人有重视教育的传统,他和他的兄弟姐妹都认真学习,或者帮父母亲经营的食品杂货店打工。华人家的孩子,除了学习、打工,不参加体育运动,不看电影,没有娱乐,没有社交活动,然而在学校里成绩都很好。
那时美国种族歧视盛行,对华人的歧视不像对黑人那样厉害。有些旅馆、餐馆、舞厅、公共游泳池等,不欢迎华人去,华人心知肚明就不去光顾。
第二次世界大战期间的1943年年初,邓炎昌知道军队需要增兵,他就报名参加后备队。几个月后他被编入后备部队,进入美国陆军服役,历时三年多。他不但在美国境内当兵,还曾派遣去缅甸、印度和中国。他在美军中的最后六个月,是在中国度过的。战后回到美国,退伍之后,他决定要尽快完成大学学业。
于是他进入美国南加利福尼亚大学国际关系学院,学费、生活费用全由美国政府提供。1948年6月,他以优秀成绩毕业,想进入美国外交界。他的教授、系主任,也是他的良师益友对他说:“Frank,我很遗憾地告诉你,你作为华人,不可能进入外交界的。”邓炎昌受此精神上的打击,毅然选择回到父母亲的祖国中国,在那里继续读书,寻求发展。
图一, 2009年,邓炎昌教授在北京外国语大学参加美国研究中心成立30周年庆典。
1948年9月至1951年6月,他在燕京大学学习、研究。1951年6月至1952年4月,他在华北人民革命大学学习。上世纪五十年代英语处在低潮,就安排他到北京建筑专科学校图书馆和北京26中学任职。
1956年,邓炎昌调去北京外国语学院(今北京外国语大学)西班牙语系工作。从1957年6月开始,到英语系工作,曾担任系副主任。
他说,我们很幸运,分管学术的副院长王佐良教授和英语系系主任许国璋教授,都心胸开阔,具有国际视野。由于二位教授的努力支持,1972年美国尼克松总统访华后,随着改革开放时代的来到,邓先生于七十年代后期参与英语系美国研究专业方向的创建工作。1979年,也就是中华人民共和国和美利坚合众国建立外交关系的那一年,美国研究中心正式成立。
在中美建交之初,邓先生就预见到,对于几十年来中美处于封闭状态下的中国人民,了解美国、正确解读美国具有不可估量的重要性。他编写中国国内第一套美国社会文化英文读本,并促使美国研究中心成为国内首家全用英文教学的美国研究机构。美研中心的老师们开设了第一批用英语授课的美国学课程,并以深厚的人文情怀、开阔的国际视野和实事求是的观点,培养学生分析问题的眼光和能力。
图二,邓炎昌教授编写的教课书
1989年,邓先生已届退休年龄。那年他回到他出生、成长、当兵、读大学、度过二十五年岁月的美国。之后,他曾应聘在夏威夷大学美国研究系任教。
这位凤凰城出生的传奇人物,不但是国内英语教学界的老前辈,还是中国大学里第一所美国研究中心创始人,他对促进中国人了解美国功不可没。
目前,精通中美语言文化的邓老先生已届96岁高龄,在凤凰城和儿子一家住在一起,颐养天年。我们敬祝邓老先生福寿绵长,吉祥安康。
图三,2007年,邓炎昌教授与同事们,参加美研中心主办的国际研讨会。
ABSTRACT
Professor Deng Yanchang (Frank Tang) is the second generation of Chinese immigrants. His parents were from Kaiping, Guangdong, China.
Deng was born in November 1923 in Phoenix, Arizona, USA. He began to serve in the American army in 1943 during World War II. After the war, he got his bachelor’s degree in international relations at University of Southern California.
In 1948, he went to China to continue higher education. In 1956, he was assigned to work in Beijing Institute of Foreign Languages (Now Beijing Foreign Studies University).In June 1957, he began to teach English in English Department.
He compiled a few textbooks and published many articles about English language teaching. Proficient in English and Chinese, and as an expert in American and Chinese cultures, Prof. Deng is not only a pioneer of English teaching in modern China, but also the founder of the first American studies center in a Chinese institution of higher learning. He devoted himself to the development of American studies for students and scholars in China.
Now Prof. Deng is 96 years old. He lives with his son’s family in Phoenix— his birth place.
美华史记: 华裔族群的共同记忆
海外华人的命运与未来,在于广大华人凝聚族群意识,坚韧不拔地努力于华人社区的长期建设和发展。自尊、自信、自强、自立是华裔族群屹立的根本和传世的精神。一个家族,不管分散到天涯何处,只要家谱在,就可以团结起来。一个族群也是如此。《美华史记》作为华裔族群的共同记忆,是唤醒同胞族群意识的关键和基础, 进而从根本上促进同胞把注意力放在捍卫族群利益上。放下党派政治争论,团结共进携手同行。请各位同胞拿出族群的担当与责任,一起努力把《美华史记》建设成所有华人的精神家园!
Copyright© The Association of Chinese Americans for Social Justice.All rights reserved. Materials may be copied or distributed, with written permission only. 美华联盟拥有美华史记版权。部分或全文转载需要书面授权。侵权必究。
如果您觉得文章不错,欢迎:
1)赞赏(长按左侧二维码)!谢谢!
2)PayPal 捐赠: chineseforsocialjustice@gmail.com
《美华史记》是由美华联盟写作组推出的系列文章。目标是回顾历史、教育同胞、警醒后人、思考未来。凡喜爱历史和写作,并感兴趣加入《美华史记》作者群的同仁,请给我们发送电子邮件。美华联盟是该项目发起人,不同领域机构、商家若愿与我们合作这项事业,可作为共同发起人,推进项目持续和纵深发展,有意者请联系:
chineseforsocialjustice@gmail.com
网站:ahistoricalrecord.com
协办:亚利桑那华人历史协会 (ACHA)
美国华人全国委员会(NCCA)
第3期编委 (8/2018-7/2019 ):
主编:方强
副主编: 王书功、周洁、崔冬娟、贺建斌
第2期编委 (3/2018-8/2018):
主编:方强、执行副主编:苏欣
副主编:潘秋辰、Steven Chen、贺建斌
第1期编委 (9/2017-3/2018):
主 编:王昶
副主编:Steven Chen、潘秋辰
公众号: 美华史记
投稿|联系:ahistoricalrecord.com
美州华人的发展平台:
书写历史,教育公众,捍卫法制,维护斯文